Inhalt

Entrevista a Carina Schüffler: Cambio y adaptación entre idiomas y culturas

“Los vínculos sociales son bastante fuertes, eso me impactó muy positivamente.”

¿Cómo fue tu paso por Cuba? ¿Qué fue lo más destacable de esa experiencia?
Carina
: Siempre supe que sería un sistema diferente, que la situación estaba siendo particularmente difícil en el momento de mi viaje. Llegué a Cuba en agosto de 2022, había apagones de energía todos los días y el acceso a la comida y al agua eran difíciles. El transporte también era muy incierto, la situación económica en general estaba en un momento muy complejo. Por otro lado, la mayoría de los estudiantes vivían en residencias estudiantiles, y con frecuencia no había allí agua ni alimentos, por lo que tampoco podíamos hacer clase. Yo vivía en la ciudad, los días de clase viajaba en el tren de las 7:30 de la mañana, para regresar en el del mediodía, o a más tardar en el de las 4:30 de la tarde. No había más opciones. Era un tren sin puertas ni ventanas.

Todo el tiempo tuve mucho contacto con nativos de la isla. Llegué con un nivel A2 de español que había aprendido en la escuela y en la Universidad en Alemania, y me encontré con el español del Caribe. Eso fue muy retador, me costaba mucho entender, pero poco a poco fui aprendiendo más. Con el tiempo fui conociendo a más gente, me uní a un grupo de yoga en el que a veces tuve la oportunidad de dirigir la clase. Nunca me sentí sola, y eso fue muy importante.
Con base en lo que viví, diría que las personas en Cuba aman a su país, pero al mismo tiempo muchos desean irse. Los vínculos sociales son bastante fuertes, eso me impactó muy positivamente.

Un mes después de mi llegada a Cuba, el huracán ‘Ian’ pasó por la isla. En Santa Clara no fue tan fuerte porque está al interior del país. Sin embargo, no hubo más electricidad durante días. En ese momento, el DAAD se comunicó conmigo para saber cómo estaba y expresé que sí estaba siendo más difícil de lo que pensé. Al cabo de un tiempo se dio la oportunidad de trasladarme a Bogotá.

¿Cómo ha sido la transición de Cuba a Colombia?
Carina
: Me fui tranquila y agradecida de Cuba. Al llegar a Bogotá en enero de este año me alegré mucho porque había de todo: electricidad, agua, mucho sol, una biblioteca y colegas del DAAD, todo me parecía muy familiar. Me sentía en el paraíso. Sin embargo, también recibí muchos mensajes sobre los peligros en la calle, sobre no confiar en nadie y estar pendiente de que no roben mis cosas. En Cuba también existían esas advertencias, pero no tan fuerte como en Colombia. Eso fue raro, pero noto cómo en este momento para mí es muy normal no caminar sola cuando está oscuro. No me siento menos libre por eso, entiendo que simplemente no hay que hacerlo.

¿Qué destacas de tu experiencia como asistente de idiomas del DAAD en la Universidad Nacional de Colombia?
Carina:
Este tiempo en Colombia ha sido muy enriquecedor para mí. Estar en el gran campus de esta universidad ha sido muy interesante. Antes siempre ofrecí cursos tradicionales de Alemán como Lengua Extranjera para trabajar la gramática, el vocabulario y abarcar algunos temas sobre la cultura. En cambio ahora en la Universidad Nacional es a un nivel más alto, con estudiantes que ya tienen muy buena suficiencia del alemán y con quienes abordamos muchos más temas de la cultura y la actualidad alemanas, precisamente en el curso sobre cultura alemana.

El trabajo como asistente de idiomas del DAAD es muy autónomo, y ayuda mucho cuando ya tienes experiencia en la enseñanza de alemán. Ha sido muy positivo que Mathias Diederich (actual Lector del DAAD en Bogotá) esté en la misma universidad, porque tiene muchos años de experiencia y ha estado en distintos países; así que me ha ayudado con distintos temas profesionales.
También he contado con el apoyo de Azhar Hamowd, que también es asistente de idiomas del DAAD en la misma universidad en Bogotá.
Los tres nos reunimos con frecuencia en la biblioteca y coordinamos algunas actividades. La profesora Claudia Clavijo, coordinadora de la sección de alemán del Departamento de Lenguas Extranjeras de la Universidad Nacional de Colombia sede Bogotá, en donde estamos actualmente, también ha sido un gran apoyo.
En cuanto a los estudiantes, me han parecido muy buenos, muy atentos e interesados. Muchos quieren hacer un intercambio en Alemania en el marco de los acuerdos de cooperación que tiene la Universidad Nacional de Colombia con universidades alemanas. En general trabajan mucho, están muy comprometidos con sus estudios, con la historia y con el destino de su país. Creo que serán grandes profesionales.

Anuncios de universidades alemanas

International and English-taught master programs at Germany’s most bea...

Launch your career with a state-of the-art master’s degree from one of the world’s best young universities. https://www.uni-passau.de/en/study/

Más

RheinMain University of Applied Sciences-From Here to Career

Explore practice-oriented programs at Hochschule RheinMain. Shape your future and launch your career in Germany’s economic hub.

Más

Kick-start your future career in Financial Management at Coburg Univer...

If you are interested in management and finance our premium MBA program Financial Management could be just right for you! The program features an optional Dual Degree from UniSC Australia and a Bloomb...

Más

Truly international – Study at ESB Business School!

Do you want to study in the heart of Germany, Europe’s strongest and most dynamic economy? Come to ESB Business School at Reutlingen University!

Más

M.A. Justicia y desigualdades - ¡Aplica ya para tu maestría en español...

El nuevo programa en la Universidad de Giessen (JLU), fundada en 1607, te facilita con habilidades claves para marcar la diferencia en procesos sociales complejos a nivel global. ¡Descubre tu oportuni...

Más
1/5

Contacto

Captura de pantalla del mapa con la indicación de la ubicación del DAAD